MENU

デリバリースタッフのお兄さんが、川で溺れている子供を助けて賞賛!!

8月15日の夜、浙江省中部に位置する永康市にて、

(8月15日晚,在浙江永康,)


一人の子供が散歩中、不注意により川に転落してしまいました。

(一名儿童在散步时不慎掉入江中,)

 

幸いなことに、ちょうど現場を通りかかったデリバリースタッフのお兄さんが、

川へ飛び込み、子供の命を助けました。

(所幸一名路过的外卖小哥纵身跃入江中,将其救起。)

 

なんと、300mくらいの橋から飛び込んだそう。

 

このお兄さんの名前は、危田長さん。

(这位外卖小哥叫危田长,)

 

救出した直後、全身ずぶ濡れのまま現場を去ろうとしていましが、

(当时,刚救完人的他浑身湿透,正准备离开现场。)

 

子供のお母様は、風邪をこじらせないか心配なのと、

感謝の気持ちを伝えたいために、無理やりお兄さんの手を引っ張って、

新しい服を購入しに行こうとしました。

(被救孩子的家长担心其感冒,忙拉着他的手要去买套新衣服表示感谢,)

 

しかしお兄さんは、お母様のご厚意をやんわりと断って、

急いでデリバリーへと向かいました。

(可危田长婉拒了家长的好意,赶着去送单。)

 

翌日、子供のお母様がお兄さんの家まで出向かい、

新しい衣類を渡して、感謝を表明しました。

(第二天获救孩子的妈妈买来新衣服,带孩子登门鞠躬感谢。)





お兄さん「この服とっても良い!!」

(危田长:衣服很合身!)

 

翻訳は、適当につけております。

100%合っていないので、予めご了承くださいm(_ _)m

 

勉強になった単語

不慎(bùshèn)→ うっかり、不注意によって

所幸(suǒxìng)→ 幸いなことに

纵身跃(zòngshēn)→飛び込む

浑身(húnshēn)→全身

湿透(shītòu)→びしょ濡れ

婉拒(wǎnjù)→やんわり断る

 

にほんブログ村 海外生活ブログ 中国情報(チャイナ)へ