MENU

【コピペOK!】同僚や上司への中国語の送別メッセージ集

みなさん、ニーハオ!

今回は、中国語の送別メッセージを紹介したいと思います。

色紙や、Line、Wechat等で中国語で感謝の思いを綴りたい方是非ご活用いただければと思います!

まずは感謝の気持ちを伝えよう!

  • 感谢您这些年对我的照顾
  • 拼音:gǎn xiè zhè xiē nián duì wǒ de zhào gù 
  • 和訳:この数年お世話になりありがとうございました

 

  • 感谢您一直以来的支持与帮助
  • 拼音:gǎn xiè nín yī zhí yǐ lái de zhī chí yǔ bāng zhù
  • 和訳:これまで沢山サポートいただきありがとうございました

 

転職や転勤の方へはお決まりの常套句「新天地でも・・・」を

 

  • 祝您在今后的工作中顺顺利利
  • 拼音:zhù nín zài jīn hòu de gōng zuò zhōng shùn shùn lì lì
  • 和訳:今後のお仕事も順調でありますように

 

  • 祝您在新的工作岗位上一切顺利
  • 拼音:zhù nín zài xīn de gōng zuò gǎng wèi shàng yī qiè shùn lì
  • 和訳:新たなポジションでも順調でありますように

困ったらとりあえず下の成語を適当に並べよう

 

前程似锦(qián chéng sì jǐn)・・・明るい未来でありますように

万事大吉(wàn shì dà jí )・・・・・万事めでたしめでたし

一切顺利 (yī qiè shùn lì)・・・・・全てうまくいきますように

事业顺利(shì yè shùn lì)・・・・・仕事、事業がうまくいきますように

步步高升 (bù bù gāo shēng)・・・大出世しますように

一帆风顺 (yī fān fēng shùn) ・・・物事が何事もなく順調でありますように

幸福安康(xìng fú ān kāng)・・・・・ずっと幸せで健康でありますように

忘れてはならない・・・「また会いたい」の一言

 

后会有期(hòu huì yǒu qī)・・・・・・・・・・またお会いする日まで

未来再见(wèi lái zài jiàn)・・・・・・・・・・また会いましょう!

 

你と您の違い

 

你(nǐ)・・・・あなた

您(nín)・・・・・貴方様

目上の人の場合、“您“を使った方が印象は良いでしょう!

 

気をつけたい送別プレゼントのマナー(中国でNGなものとは?)

中国人に贈ったらNGなプレゼントそれは、「時計」です。

「時計を送る」と言う発音が、「死者を弔う」と言う発音と同じであり、

聞いた感じ、不吉なことを連想させる言葉である為、時計のプレゼントは避けた方が良いでしょう。

  • 送钟(sòng zhōng)・・・時計を送る
  • 送终(sòng zhōng)・・・死者を弔う

 

その他にも傘、梨、蝋燭等もNGと言われているものが多々あるようです。

詳細は以下URLより

e-chinaikb.jp

 

PVアクセスランキング にほんブログ村